120 Gírias australianas que você precisa saber
É muito comum os intercambistas que chegam na Austrália para estudar inglês enfrentarem mais dificuldades do que o esperado em função da língua. Muita gente que considerava ter um nível de inglês “básico” ao sair do Brasil, quando chega na Austrália, acaba tendo a impressão que o domínio da língua é ainda menor do que se imaginava. Isso acontece por vários motivos. As vezes em função do sotaque australiano e o fato de nós brasileiros estarmos mais acostumados com o inglês americano ou mesmo pela própria insegurança de soltar a língua na frente de estranhos e acabar pagando aquele mico.
O fato é que na Austrália, além dos pontos citados acima, o inglês falado nas ruas tem ainda outra característica bem peculiar, as famosas slangs, que em português significa gírias. O australiano tem o hábito de falar bastante gíria e muitas delas são na verdade uma abreviação da palavra.
Para desvendar um pouco o que para muitos pode parecer um dialeto, o Hugo Groom, o australiano mais brasileiro da Austrália, preparou uma lista de slangs para ajudar os brasileiros a se familiarizarem com o inglês Aussie.
Na lista abaixo, você encontra o significado da gíria em inglês e a tradução para o português.
A
Ambo: ambulance/ambulancia
ANZAC: Australia and New Zealand Army Corps/exército da Australia e Nova Zelândia
Arvo: afternoon/tarde
Arro: arrogant/arroganteAussie: Australian/australiano
Aussie: Australian/australiano
Awks: awkward/estranho ou desajeitado
B
Bail: ditch-leave/abandonar, deixar alguém pra trás
Babe: hot chick/menina atraente
Bangers: sausages/linguíça
Barby: barbecue/churrasco
Bevvies: drinks/bebidas
Bloke: guy/cara (homem)
Bludge: not do something properly and relax instead/folgar, enrolar pra fazer alguma coisa
Boardies: shorts for swimming/Bermuda para nadar
Bogan: someone not from inner city/caipira (ofensivo)
Bottle-o: bottle shop/loja de bebidas
Boozer: someone who drinks a lot/cachaceiro
Brawl: punch-on-physical fight/treta, porradaria
Brekkie: breakfast/café da manhã
Bubbler: water fountain/bebedor
Buggered: tired/cansado
BYO: bring your own/traga sua própria comida ou bebida
C
Champers (shampers): champagne/champagne
Cheers: thanks/obrigado (amigável)
Chick: girl/garota
Chick-flick: movie about love and emotion that girls like/filme romantic, que geralmente mulher que gosta
Chip in: give some money/contribuir com uma quantia de dinheiro, vaquinha
Chook: chicken/frango
Chuck a sickie: not go to work intentionally pretending to be sick/faltar no trabalho fingindo que está doente
Cocky: arrogant/arrogante, metido
Combo: combination/combinação, muito usado em restaurante fast food, para promoção de diversos itens
Champion: good person/boa pessoa
Crack onto someone: make a move on a girl/chavecar uma garota
Crook: sick/doente
D
Devo: devastated/devastado
DF: dancefloor (hit the df) se jogar na balada
DNM: deep and meaningful conversation/papo-cabeça
Doona: warm big blanket/cobertor, edredon
Dosh: money/dinheiro
Down Under: Australia/o país Austrália
Dunny: outdoor toilet/banheiro a oar livre, aqueles de beira de estrada
Durry: cigarette/cigarro
DW: don’t worry/não se preocupe (usado online)
E
Esky: cooler/isopor de bebida ou comida
F
Fair dinkum: used to proclaim a fact or thuth/usado para afirmar que algo é verdade, que não está mentindo
Footy: AFL, Rugby Union or Rugby League/futebol australiano
G
Give something a crack: go-try something/tentar fazer alguma coisa
Good on you: well done/muito bem (elogiando algo que alguém fez)
Going off: lot of fun/se divertir muito
Goonie: goon sack/vinho em caixa, muito comum na Austrália
Go for a dip: have a swim/nadar
Gold: fantastic/alguma coisa fantástica
Gronk: loser/fracassado
H
Heaps: a lot/muito
Heading somewhere: to go somewhere/ir pra algum lugar
Hit the sack: go to sleep/ir dormir
Houso: housing commission/quem mora em casas subsidiadas pelo governo
K
Keen: want to do something/estar afim de fazer alguma coisa
Kick off: start/começo, geralmente de jogos ou eventos esportivos
Knock-off: finish/terminar alguma coisa
L
Loaded: rich/alguém rico
legend: great person/boa gente, gente fina
Longie: longneck beer/garrafa grande de cerveja
Loo: toilet/banheiro
M
Maccas: Mcdonalds/como eles chamam o Macdonalds na Austrália
Mate: friend/amigo
Mobile: mobile phone/telephone celular
O
Outback: the countryside/o deserto da Austrália
Oz: Australia/o país Austrália
P
Packed: crowded, busy/cheio de gente
Pic: photo/foto
PDA: public display of affection – too much kissing in public/se beijar em público
Piss: alcohol/bebida alcólica
Pissing down: raining heavily/chovendo muito (termo rude)
Pisshead: someone who drinks a lot/cachaceiro
PJs: pyjamas/pijama
R
Ranga: person with red hair/ruivo
Ratbag: bad person/uma má pessoa
Reckon: think, believe/achar alguma coisa, no sentido de ter uma opinião sobre algo
Redhot: dangerous/perigoso
Righto: alright/tudo certo
Ripper: really good/algo muito bom
Rip-off: not a fair price/muito caro
S
Screw up: make a mistake/cometer um erro
Sick: cool/muito legal
Servo: petrol station/posto de gasolina
Shocker: something really bad/algo muito ruim
Solid: good/algo bom
Sparkie: electrician/eletricista
Smoko: smoke break/interval, geralmente para fumar um cigarro
Smoke: cigarrete/cigarro
Snags: sausages/linguíça
Snap: photo/foto
Stuck up: snobbish/esnobe
Sunnies: sunglasses/óculos escuros
Sup?: what are you doing?/O que você está fazendo?
Surfie: surfer/surfista
T
Tank: muscly person/alguém musculoso
Take a leak: urinate/urinar
TBH: to be honest/falando a verdade (usado online)
Trackies: trackpants/calça de moletom
Tradie: someone who works in a trade/muito usado para pedreiro, encanador, eletricista etc
To dog: leave in a rude way or not go/sair sem se despedir ou nem aparecer a um evento
To kick back: relax/relaxar
To get in with someone: hook up with/ficar com alguém
To give the cold shoulder: ignore someone/ignorar alguém
To go walk-about: to disappear/desaparecer
To gun it: to do really well/mandar muito bem em alguma coisa
To shout: to pay for someone or everyone/pagar uma rodade de bebidas para alguém
Top bloke: good person/gente fina
U
Under the pump: got a lot of work to do/estar cheio de trabalho pra fazer
Under the weather: sick/doente
Undies: underwear/roupa íntima
W
Where are you headed: where are you going?/Onde você está indo?
Veggies: vegetables/legumes e verduras
Woop woop: anywhere small and remote/cidade pequena
Wuss: coward/covarde
Whinger: someone who complains all the time/chorão, reclamão
Whipped: obsessed with a girl or guy/obsessivo por alguém
Quer aprender um pouco mais sobre o inglês australiano? Então confira na galeria de vídeos abaixo mais dicas de inglês com o Hugo para você não pagar mico durante o seu intercâmbio na Austrália.
Artigos Relacionados
1 Comentário
Informação valiosa. Para minha alegria que localizei o seu blog por destino, e estou muito satisfeito com o que eu li aqui. Ate logo.